Прочетен: 3966 Коментари: 4 Гласове:
Последна промяна: 27.11.2017 18:28
ИЗГУБЕНИЯТ РАЙ
От края до края, небето изгаря в огън
и в него изчезват всички надежди и мечти.
Но ти заспиваш и небесен ангел долита,
за да премахне твоите сълзи,
а ти се усмихваш в своя сън.
Заспивай, в моите ръце заспивай.
Заспивай под ромона на дъжда.
Далече, там където небето завършва,
ти ще намериш изгубеният рай.
В съня хитър демон може да премине през стените.
Той умее да открадне диханието на спящите.
Но ти не трябва да се страхуваш,
моята душа ще бъде до теб
и ще охранява твоите сънища до разсъмване.
Заспивай, в моите ръце заспивай.
Заспивай под ромона на дъжда.
Далече, там където небето завършва,
ти ще намериш изгубеният рай.
Поставам длани, напълни ги със своите болки.
Напълни ги с печал и страх от ехтящата тъмнина.
И ти няма да узнаеш как небето изгаря и
животът разбива всички надежди и мечти.
Заспивай, в моите ръце заспивай.
Заспивай под ромона на дъжда.
Далече, там където небето завършва,
ти ще намериш изгубеният рай.
В света на сънищата, в света на сънищата,
в света на сънищата, в света на сънищата,
всички надежди и мечти.
Кипелов /Ария/
Новата епоха - Епохата на водолея
11 Библейски пророчества, изобразяващи -...
Преводът ти е перфектен!
Благодаря ти, Вальо!
Поздрави, Вал!
Преводът ти е перфектен!
Благодаря ти, Вальо!
Радва ме интересът ти към тази група. Тя е една от любимите ми. А песента "Изгубеният Рай" поставям редом до "Там високо". Особено отношение имам към "Безгрижният Ангел".
Благодаря за оценката!
Поздрави, Вал!
АРИЯ е една от любимите ми групи. Особено ми допадат текстовете на техните балади. Решил съм да си преведа повечето от тях. Дано успявам в това мое начинание.
Поздрави от Вал!