ВЗЕМИ МОЕТО СЪРЦЕ
Сляпата нощ лежи в краката ми
и не ме пуска зад прага
Бродя из къщата като насън,
но нямам никъде спокойствие.
Тъпа болка пронизва слепоочието ми,
а пръстите докосват спусъка
В огледалото се поклаща призрак.
Призракът на любовта.
Вземи моето сърце.
Вземи моята душа.
Толкова съм самотен в този час,
че искам да умра.
Няма къде да отида.
Разруших своя свят.
Само свещ плаче за мен
в студеното зазоряване.
Ти умря в дъждовен ден
и сенки плуваха по водата
Видях смъртта за първи път,
нейното величие и мръсотия
В очите ми има болка
Ще я споделя с вас
и призрак ще се люлее в огледалото.
Призракът на любовта.
Вземи моето сърце.
Вземи моята душа.
Толкова съм самотен в този час,
че искам да умра.
Няма къде да отида.
Разруших своя свят.
Само свещ плаче за мен
в студеното зазоряване.
Чувам утринната камбана
Тя прославя празника
и налива мед и злато.
Сега сме в царството на вечния сън.
Чувам утринната камбана
Звукът дразни демоните
И небето е разделено от звука
На земята обичах единствено теб.
Чувам утринната камбана.
Звукът дразни демоните
И небето е разделено от звука
зовящ за вечния сън.
Чувам утринната камбана
Звукът дразни демоните
И небето е разделено от звука
На земята обичах единствено теб.
Вземи моето сърце...
АРИЯ
По стихове на М. Пушкина
Превод: valiata
Обичам да слушам изпълненията на тази група, "Возьми мое сердце", "Штиль" и особено "Я свободен" са сред любимите ми! Мисля, че ти имаше публикации с преводи от valiata и на други песни:)
Благодаря, Вал! Поздрав с един космически дует - Кипелов и Житняков в траш композицията "Тореро":)